X Change Alternative 2 English Patch

This is nikkuchan. This is an announcement to inform everyone that my one-person translation team (me), named “Gaijin-Sama Translations,” is currently making an English script for Yin-Yang: X-Change Alternative (XCA to some). I love this game; I love how focuses more on story than sex. The reason I'm translating this one is because it's not the kind of game you can just run through to get the sex scenes (well, you can, but.).

Yin yang x change alternative 2 english download: User’s review: Epstein, m.d., m.p.h. When citing, please refer to the url of this page: includes emergency care. Apr 30, 2013 Yin-Yang! X-Change Alternative 2 ~Kimi no. There a group free-translator called Visual Novel AER who want to try to translate this game into English. * YIN-YANG: X-Change Alternative 2 / YIN-YANG! Legal note: Old Games Finder is a search engine and assumes no responsibility for the content of external websites. X-Change EX and Yin Yang Alternative 2. I just want to know if there are any newer translation projects or english. I hope someone or fansub try to patch this.

The story and performance of the game is so good that I think everyone deserves to be able to read the read it, because I guarantee that you'll love it. Dungeon Siege Legends Of Aranna Patch Italy Map here. Download Championship Manager 2007 Completo Pci. The game has a lot of emotion, comedy, and many other high-quality traits, which is especially surprising for an h-game.

Anyway, I'm translating it and writing a script. I'm pretty far into it already, and when I get far enough to upload a sample I will. A piece of disappointing news related to it, though: I am writing a 'script', that being the key word. I cannot change the in-game text because the files are compressed and very difficult to hack.

It's way beyond my skill to locate the text in this game, so you'll have to deal with switching between the game and a script. If anyone can hack the game and find the text, please tell me and I (and everyone else who loves good h-games) will be forever grateful. Anyway, look forward to it! PS- If anyone thinks my “group” name is odd (Gaijin-Sama), there's an interesting story as to how I got that name, if anyone's curious, I will tell.

Thanks for the reply. I'm working hard on the translation. It's a slow process, but I'm progressing steadily. It seems like a very long game, so it may take a while to finish. In any case, I'll finish my translation before any professional company does (if anyone even decides to). As requested, here is the story of my name: Back when I was first living in Japan as an exchange student, I was put into a lot of traditional Japanese activities to broaden my horizon.

One of these activities was a festival in which a bunch of people dress up as samurai and the like and parade around the city a flash their swords and what-not. The mayor was the leader, he had bodyguards, and I was one of his samurai army. It was very fun walking around in samurai armor; it was even better because I was the first foreigner to do it. Anyway, when we were parading around, people filled the streets to look and take pictures of us. One woman, obviously noticing I was a foreigner, wanted to take my picture, so she got my attention by saying, 'Sumimasen! I laughed at the ridiculousness of the phrase (Gaijin is derogatory, and having -sama added to it is very odd), and realized that it would be a fun name to have. So yea, I didn't just make up the name.